Avis important |La municipalité de Napierville vous informe que nous avons été contraints de donner à contrat l'entretien des trottoirs à une entreprise externe pour une durée indéterminée, suite à un bris majeur de notre équipement. Soyez assurés que nous allons déployer tous les efforts nécessaires afin que le déneigement soit effectué comme à l'habitude. Merci pour votre compréhension

À propos de Napierville
Armoiries de Napierville

D'azur, à trois gerbes de blé à neuf épis, d'or; au chef d'argent à trois étoiles de même.

Ornements extérieurs

Le tout est soutenu par deux branches d'érable de sinople, feuillées de même, tigées et boutonnées d'or, croisées en pointe sautoir et liées par un ruban de gueules, retenant un listel de parchemin d'or, chargé de la devise en lettres romainesL ' Esse quam videri '.

 

Explications des termes héraldiques

D'azur: couleur bleue en héraldique. Le mot azur provient de l'arabe-persan 'Lazouverd, lapis-lazuli '. L'azur symbolise la pureté.

...trois gerbes de blé: représentent la région agricole par excellence de Napierville.

...d'or: premier métal employé en héraldique. L'or est le rayonnement au milieu duquel, autrefois, les artistes représentaient les saints et les héros. L'or signifie: éclat, justice, foi, force et constance.

...au chef: partie supérieur de l'écu.

...d'argent: deuxième métal employé en héraldique.

...trois étoiles: ces étoiles représentent les trois noms du seigneur de Léry, après la conquête anglaise: Napier, Christie, Burton.

La devise

La devise latine ' Esse quam videri ' se traduit par ' Mieux vaut être que paraître '.

(réf: Livre du 175e anniversaire de Napierville et St-Cyprien, Lionel Fortin, 1997)

Gentilé

Le gentilé de Napierville, officialisé le 5 février 1986 (résolution 034-86), s'écrit « Napiervillois », au masculin singulier, et « Napiervilloise », au féminin singulier;

L'alphabet phonétique international (API) permet de consigner à l'écrit la prononciation d'un mot sans équivoque, à l'aide de caractères idoines universels; ainsi les transcriptions [na.pj???.vi.lwa] et [na.pj???.vi.lw?z], composées en API, représentent, respectivement, les manières d'articuler « Napiervillois » et « Napiervilloise » en conformité avec l'usage standard du français contemporain de variété québécoise; adopté le 14 août 2014 (résolution 503-2014)